简介: 原来和菓子里面,有酸甜、有初恋、有回忆,竟然还有……推理?! 尝起来美味,看起来漂亮, 思考之后恍然大悟—— 令人感到幸福的和菓子解谜就此诞生! 年方十八的高中毕业生梅本杏子,既没有升学打算,也暂时找不到人生方向, 身型圆滚滚的她,因缘际会进入了和菓子的杏百货公司美食街的和菓子店「蜜屋」打工。 杏子原本以为只是一般的平凡贩卖工作, 没想到,看似平凡的店长和菓子的杏其实根本是一名和菓子侦探, 而杏子自己也受到和菓子充满历史和风雅的深奥魅力影响, 开始展现出她从未意识到的和菓子推理力…… 打扮怪异的道上兄弟跑来说和菓子在哭泣,又说要切腹,这到底是什么意思? 为何店长要劝阻老奶奶放弃每次都购买的『松风』菓子,老奶奶又为何落泪? 总是在午间匆匆出现的粉领族决定用和菓子作为暗号,究竟想要传达些什么? 坂木司 さかき つかさ 一九六九年东京出生,二〇〇二年,以《青空之卵》踏入文坛,陆续发表《仔羊之巢》、《动物园之鸟》共三部系列作,此后并以「工作系日常推理」为主要代表风格,创作出许多深受读者好评、风格轻松温和的故事。其中《青空之卵》、《打工假期》已被改编为影视作品。其笔下人物与现实贴近,笔触轻盈不造作,善于在日常生活中发掘各式各样的细节,并转化为小说题材,使故事读来倍感亲切。 另着有:二叶与隼人系列《老师与我》、《我与老师》、《短剧》、《夜之光》、《肉小说集》等多部作品。 译者简介/王蕴洁 一脚踏进翻译的世界将近二十年,每天幸福地和文字作伴,在不断摸索和学习中,译书数量已经超越了三围的总和。 译有:《永远的0》、《解忧杂货店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》等作品。 脸书交流专页:绵羊的译心译意 |
欢迎光临 (http://mail.zasq.net/) | Powered by Discuz! X3.2 |